home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-mt / mt18.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  15KB  |  276 lines

  1. 18:1 {Who then is greatest} (\tis ara meizôn estin\). The \ara\
  2. seems to point back to the tax-collection incident when Jesus had
  3. claimed exemption for them all as "sons" of the Father. But it
  4. was not a new dispute, for jealousy had been growing in their
  5. hearts. The wonderful words of Jesus to Peter on Mount Hermon
  6. (#Mt 16:17-19|) had evidently made Peter feel a fresh sense of
  7. leadership on the basis of which he had dared even to rebuke
  8. Jesus for speaking of his death (#16:22|). And then Peter was one
  9. of the three (James and John also) taken with the Master up on
  10. the Mount of Transfiguration. Peter on that occasion had spoken
  11. up promptly. And just now the tax-collectors had singled out
  12. Peter as the one who seemed to represent the group. Mark (#Mr
  13. 9:33|) represents Jesus as asking them about their dispute on the
  14. way into the house, perhaps just after their question in #Mt
  15. 18:1|. Jesus had noticed the wrangling. It will break out again
  16. and again (#Mt 20:20-28; Lu 22:24|). Plainly the primacy of Peter
  17. was not yet admitted by the others. The use of the comparative
  18. \meizôn\ (so \ho meizôn\ in verse #4|) rather than the
  19. superlative \megistos\ is quite in accord with the _Koiné_ idiom
  20. where the comparative is displacing the superlative (Robertson,
  21. _Grammar_, pp. 667ff.). But it is a sad discovery to find the
  22. disciples chiefly concerned about their own places (offices) in
  23. the political kingdom which they were expecting.
  24.  
  25. 18:2 {Called to him} (\proskalesamenos\). Indirect middle voice
  26. aorist participle. It may even be Peter's "little child"
  27. (\paidion\) as it was probably in Peter's house (#Mr 9:33|). {Set
  28. him} (\estêsen\). Transitive first aorist active indicative, not
  29. intransitive second aorist, \estê\. {In the midst of them} (\en
  30. mesôi autôn\). Luke adds (#Lu 9:47|) "by his side" (\par'
  31. heautôi\). Both are true.
  32.  
  33. 18:3 {Except ye turn and become} (\ean mê straphête kai
  34. genêsthe\). Third-class condition, undetermined but with prospect
  35. of determination. \Straphête\ is second aorist passive
  36. subjunctive and \genêsthe\ second aorist middle subjunctive. They
  37. were headed in the wrong direction with their selfish ambition.
  38. "His tone at this time is markedly severe, as much as when He
  39. denounces the Pharisaism in the bud He had to deal with" (Bruce).
  40. The strong double negative \ou mê eiselthête\ means that they
  41. will otherwise not get into the kingdom of heaven at all, let
  42. alone have big places in it.
  43.  
  44. 18:4 {This little child} (\to paidion touto\). This saying about
  45. humbling oneself Jesus repeated a number of times as for instance
  46. in #Mt 23:12|. Probably Jesus pointed to the child by his side.
  47. The ninth-century story that the child was Ignatius is worthless.
  48. It is not that the child humbled himself, but that the child is
  49. humble from the nature of the case in relation to older persons.
  50. That is true, however "bumptious" the child himself may be. Bruce
  51. observes that to humble oneself is "the most difficult thing in
  52. the world for saint as for sinner."
  53.  
  54. 18:5 {In my name} (\epi tôi onomati mou\). For "one such little
  55. child" (\any believer in Christ\) Luke (#Lu 9:48|) has "this
  56. little child" as a representative or symbol. "On the basis or
  57. ground of my name," "for my sake." Very much like \eis onoma\ in
  58. #10:41| which does not differ greatly from \en onomati\ (#Ac
  59. 10:48|).
  60.  
  61. 18:6 {These little ones} (\tôn mikrôn toutôn\). In the same sense
  62. as "one such little one" above. The child is the type of
  63. believers. {A great millstone} (\mulos onikos\), literally, "a
  64. millstone turned by an ass." The upper millstone was turned by an
  65. ass (\onos\). There were no examples of the adjective \onikos\
  66. (turned by an ass) outside the N.T. until the papyri revealed
  67. several for loads requiring an ass to carry them, stones
  68. requiring an ass to move them, etc. Deissmann (_Light from the
  69. Ancient East_, p. 81) notes it also in papyri examples about the
  70. sale of an ass and tax for an ass's burden of goods. {The depth
  71. of the sea} (\tôi pelagei tês thalassês\). "The sea of the sea."
  72. \Pelagos\ probably from \plêsso\, to beat, and so the beating,
  73. splashing waves of the sea. "Far out into the open sea, a vivid
  74. substitute for \eis tên thalassan\" (McNeile).
  75.  
  76. 18:7 {Through whom} (\di' ou\). Jesus recognizes the
  77. inevitableness of stumbling-blocks, traps, hindrances, the world
  78. being as it is, but he does not absolve the man who sets the trap
  79. (cf. #Lu 17:1|).
  80.  
  81. 18:8 In verses #8| and #9| we have one of the dualities or
  82. doublets in Matthew (#5:29-30|). Jesus repeated his pungent
  83. sayings many times. Instead of \eis geennan\ (#5:29|) we have
  84. \eis to pur to aiônion\ and at the end of verse #9| \tou puros\
  85. is added to \tên geennan\. This is the first use in Matthew of
  86. \aiônios\. We have it again in #19:16,29| with \zoê\, in #25:41|
  87. with \pur\, in #25:46| with \kolasin\ and \zoên\. The word means
  88. ageless, without beginning or end as of God (#Ro 16:26|), without
  89. beginning as in #Ro 16:25|, without end as here and often. The
  90. effort to make it mean "\aeonian\" fire will make it mean
  91. "\aeonian\" life also. If the punishment is limited, _ipso facto_
  92. the life is shortened. In verse #9| also \monophthalmon\ occurs.
  93. It is an Ionic compound in Herodotus that is condemned by the
  94. Atticists, but it is revived in the vernacular _Koiné_. Literally
  95. one-eyed. Here only and #Mr 9:47| in the New Testament.
  96.  
  97. 18:10 {Despise} (\kataphronêsête\). Literally, "think down on,"
  98. with the assumption of superiority. {Their angels} (\hoi aggeloi
  99. autôn\). The Jews believed that each nation had a guardian angel
  100. (#Da 10:13,20f.; 12:1|). The seven churches in Revelation (#Re
  101. 1:20|) have angels, each of them, whatsoever the meaning is. Does
  102. Jesus mean to teach here that each little child or child of faith
  103. had a special angel who appears in God's presence, "see the face
  104. of my Father" (\blepousin to prosôpon tou patros mou\) in special
  105. intimacy? Or does he simply mean that the angels do take an
  106. interest in the welfare of God's people (#Heb 1:14|)? There is
  107. comfort to us in that thought. Certainly Jesus means that the
  108. Father takes special care of his "little ones" who believe in
  109. Him. There are angels in God's presence (#Lu 1:19|).
  110.  
  111. 18:12 {Leave the ninety and nine} (\aphêsei ta enenêkonta ennea
  112. epi ta orê kai poreutheis zêtei to planômenon?\). This is the
  113. text of Westcott and Hort after BL, etc. This text means: "Will
  114. he not leave the ninety and nine upon the mountains and going
  115. does he not seek (change to present tense) the wandering one?" On
  116. the high pastures where the sheep graze at will one has wandered
  117. afield. See this parable later in #Lu 15:4-7|. Our word "planet"
  118. is from \planaomai\, wandering (moving) stars they were called as
  119. opposed to fixed stars. But now we know that no stars are fixed.
  120. They are all moving and rapidly.
  121.  
  122. 18:14 {The will of your Father} (\thelêma emprosthen\). Observe
  123. that Westcott and Hort read \mou\ here rather than \hûmôn\ after
  124. B Sahidic Coptic. Either makes good sense, though "your" carries
  125. on the picture of God's care for "each one of these little ones"
  126. (\hen tôn mikrôn toutôn\) among God's children. The use of
  127. \emprosthen\ with \thelêma\ is a Hebraism like \emprosthen sou\
  128. in #11:25| with \eudokia\, "before the face" of God.
  129.  
  130. 18:15 {If thy brother sin against thee} (\ean hamartêsêi adelphos
  131. sou\). Literally, commit a sin (ingressive aorist subjunctive of
  132. \hamartanô\). Aleph B Sahidic do not have "against thee" (\eis
  133. se\). {Shew him his fault} (\elegxon\). Such private reproof is
  134. hard to do, but it is the way of Christ. {Thou hast gained}
  135. (\ekerdêsas\). Aorist active indicative of \kerdainô\ in
  136. conclusion of a third-class condition, a sort of timeless aorist,
  137. a blessed achievement already made.
  138.  
  139. 18:16 {Take with thee} (\paralabe meta sou\). Take alone (\para\)
  140. with (\meta\) thee.
  141.  
  142. 18:17 {Refuse to hear} (\parakousêi\). Like #Isa 65:12|. Many
  143. papyri examples for ignoring, disregarding, hearing without
  144. heeding, hearing aside (\para-\), hearing amiss, overhearing (#Mr
  145. 5:36|). {The church} (\têi ekklêsiâi\). The local body, not the
  146. general as in #Mt 16:18| which see for discussion. The problem
  147. here is whether Jesus has in mind an actual body of believers
  148. already in existence or is speaking prophetically of the local
  149. churches that would be organized later (as in Acts). There are
  150. some who think that the Twelve Apostles constituted a local
  151. \ekklêsia\, a sort of moving church of preachers. That could only
  152. be true in essence as they were a band of ministers and not
  153. located in any one place. Bruce holds that they were "the
  154. nucleus" of a local church at any rate.
  155.  
  156. 18:18 {Shall be bound in heaven} (\estai dedemena en ouranôi\).
  157. Future passive periphrastic perfect indicative as in "shall be
  158. loosed" (\estai lelumena\). In #16:19| this same unusual form
  159. occurs. The binding and the loosing is there addressed to Peter,
  160. but it is here repeated for the church or for the disciples as
  161. the case may be.
  162.  
  163. 18:19 {Shall agree} (\sumphônêsôsin\). Our word "symphony" is
  164. this very root. It is no longer looked at as a concord of voices,
  165. a chorus in harmony, though that would be very appropriate in a
  166. church meeting rather than the rasping discord sometimes heard
  167. even between two brethren or sisters. {Of my Father} (\para tou
  168. patros mou\). From the side of, "by my Father."
  169.  
  170. 18:20 {There am I} (\ekei eimi\). This blessed promise implies
  171. that those gathered together are really disciples with the spirit
  172. of Christ as well as "in his name" (\eis to emon onoma\). One of
  173. the Oxyrhynchus _Sayings of Our Lord_ is: "Wherever there are
  174. (two) they are not without God, and wherever there is one alone I
  175. say I am with him." Also this: "Raise the stone and there thou
  176. shalt find me, cleave the wood and there am I." See #Mal 3:16|.
  177.  
  178. 18:21 {Until seven times?} (\heôs heptakis?\) Peter thought that
  179. he was generous as the Jewish rule was three times (#Am 1:6|).
  180. His question goes back to verse #15|. "Against me" is genuine
  181. here. "The man who asks such a question does not really know what
  182. forgiveness means" (Plummer).
  183.  
  184. 18:22 {Until seventy times seven} (\heôs hebdomêkontakis hepta\).
  185. It is not clear whether this idiom means seventy-seven or as the
  186. Revised Version has it (490 times). If \heptakis\ were written it
  187. would clearly be 490 times. The same ambiguity is seen in #Ge
  188. 4:24|, the LXX text by omitting \kai\. In the _Test. of the
  189. Twelve Patriarchs, Benj._ vii. 4, it is used in the sense of
  190. seventy times seven. But it really makes little difference
  191. because Jesus clearly means unlimited forgiveness in either case.
  192. "The unlimited revenge of primitive man has given place to the
  193. unlimited forgiveness of Christians" (McNeile).
  194.  
  195. 18:23 {Make a reckoning} (\sunârai logon\). Seen also in #25:19|.
  196. Perhaps a Latinism, _rationes conferre_. First aorist active
  197. infinitive of \sunairô\, to cast up accounts, to settle, to
  198. compare accounts with. Not in ancient Greek writers, but in two
  199. papyri of the second century A.D. in the very sense here and the
  200. substantive appears in an ostracon from Nubia of the early third
  201. century (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 117).
  202.  
  203. 18:24 {Ten thousand talents} (\muriôn talantôn\). A talent was
  204. 6,000 denarii or about a thousand dollars or 240 pounds. Ten
  205. thousand times this is about ten or twelve million dollars, an
  206. enormous sum for that period. We live today in the age of
  207. national debts of billions of dollars or even of pounds sterling.
  208. The imperial taxes of Judea, Idumea, and Samaria for one year
  209. were only 600 talents while Galilee and Perea paid 200 (Josephus,
  210. _Ant_. xi. 4). But oriental kings were free in the use of money
  211. and in making debts like the native kings of India today.
  212.  
  213. 18:25 {Had not wherewith to pay} (\mê echontos autou apodounai\).
  214. There is no "wherewith" in the Greek. This idiom is seen in #Lu
  215. 7:42; 14:14; Heb 6:13|. Genitive absolute though \auton\ in the
  216. same clause as often in the N.T. {To be sold} (\prathênai\).
  217. First aorist passive infinitive of \pipraskô\. This was according
  218. to the law (#Ex 22:3; Le 25:39,47|). Wife and children were
  219. treated as property in those primitive times.
  220.  
  221. 18:27 {The debt} (\to danion\). The loan. Common in the papyri
  222. for a loan. The interest had increased the debt enormously. "This
  223. heavy oriental usury is of the scenery of the parable" (McNeile).
  224.  
  225. 18:28 {A hundred pence} (\hekaton dênaria\). A denarius was worth
  226. about eight and a half pence. The hundred denarii here were equal
  227. to some "fifty shillings" (Bruce), "about 4 pounds" (McNeile),
  228. "twenty pounds" (Moffatt), "twenty dollars" (Goodspeed), "100
  229. shillings" (Weymouth) . These are various efforts to represent in
  230. modern language the small amount of this debt compared with the
  231. big one. {Took him by the throat} (\epnigen\). "Held him by the
  232. throat" (Allen). It is imperfect, probably inchoative, "began to
  233. choke or throttle him." The Roman law allowed this indignity.
  234. Vincent quotes Livy (iv. 53) who tells how the necks were twisted
  235. (_collum torsisset_) and how Cicero (_Pro Cluentio_, xxi.) says:
  236. "Lead him to the judgment seat with twisted neck (_collo
  237. obtorto_)." {What thou owest} (\ei ti opheileis\). Literally, "if
  238. thou owest anything," however little. He did not even know how
  239. much it was, only that he owed him something. "The 'if' is simply
  240. the expression of a pitiless logic" (Meyer).
  241.  
  242. 18:30 {And he would not} (\ho de ouk êthelen\). Imperfect tense
  243. of persistent refusal. {Till he should pay} (\heôs apodôi\). This
  244. futuristic aorist subjunctive is the rule with \heôs\ for a
  245. future goal. He was to stay in prison till he should pay. "He
  246. acts on the instinct of a base nature, and also doubtless in
  247. accordance with long habits of harsh tyrannical behaviour towards
  248. men in his power" (Bruce). On imprisonment for debt among the
  249. Greeks and Romans see Deissmann, _Light from the Ancient East_,
  250. pp. 270,330.
  251.  
  252. 18:31 {Told} (\diesaphêsan\). Made wholly clear to their own
  253. lord. That is the usual result in the long run. There is a limit
  254. to what people will put up with.
  255.  
  256. 18:33 {Shouldst thou not?} (\ouk edei se?\) "Was it not
  257. necessary?" The king fits the cap on this wicked slave that he
  258. put on the poor debtor.
  259.  
  260. 18:34 {The tormentors} (\tois basanistais\). Not to prison
  261. simply, but to terrible punishment. The papyri give various
  262. instances of the verb \basanizô\, to torture, used of slaves and
  263. others. "Livy (ii. 23) pictures an old centurion complaining that
  264. he was taken by his creditor, not into servitude, but to a
  265. workhouse and torture, and showing his back scarred with fresh
  266. wounds" (Vincent). {Till he should pay all} (\heôs [hou] apodôi
  267. pan\). Just as in verse #30|, his very words. But this is not
  268. purgatorial, but punitive, for he could never pay back that vast
  269. debt.
  270.  
  271. 18:35 {From your hearts} (\apo tôn kardiôn hûmôn\). No sham or
  272. lip pardon, and as often as needed. This is Christ's full reply
  273. to Peter's question in #18:21|. This parable of the unmerciful
  274. servant is surely needed today.
  275.  
  276.